Ab Tum Hi Ho
Chain bhi, mera dard bhi Meri aashiqui ab tum hi ho Tum hi ho, tum hi ho Karz bhi, mera marz bhi. Chain bhi, mera dard bhi Meri aashiqui ab tum hi ho Tere liye hi jiya main Khud ko jo yun De diya hai teri wafaa ne mujhko sambhala Saare ghamon ko dil se nikaala Main jo mit bhi gaya to wajood mera Sada tujh mein rahe zinda. Kyunki Tum Hi Ho Ab Tum Hi Ho Lyrics Translation (Aashiqui 2) Movie: Aashiqui 2 Music: Mithoon. Singer: Arijit Singh. This is a really beautiful song sung very deeply by Arijit Singh, that gets all over you slowly and stays there. Hum tere bin ab reh nahi sakte / Tere bina kya wajood mera? / Hum tere bin ab reh nahi sakte / Tere bina. (paroles de la chanson Tum Hi Ho – ARIJIT SINGH).
Tum Hi Ho Song Download
Kyunki Tum Hi Ho Ab Tum Hi Ho Lyrics Translation (Aashiqui 2) Movie: Aashiqui 2 Music: Mithoon Singer: Arijit Singh This is a really beautiful song sung very deeply by Arijit Singh, that gets all over you slowly and stays there. Listen to it a few times and you’ll be in love with it. Hum tere bin ab reh nahin sakte Tere bina kyaa vajood meraa I can’t live without you now, What’s my existence without you.
Youtube serials in telugu. Tujh se judaa gar ho jaayenge To khud se hi ho jaayenge judaa If I get separated from you, I’ll be separated from my own self. Kyonki tum hi ho Ab tum hi ho Zindagi, ab tum hi ho Chain bhi, meraa dard bhi Meri aashiqui ab tum hi ho Because you alone are, Now you only are, life.
You’re my life. My peace, and my pain, you alone are my love.
Adobe premiere pro 32 bit cracked. Teraa meraa rishtaa hai kaisaa Ik pal door gawaaraa nahi Tere liye har roz hain jeete Tujh ko diyaa meraa waqt sabhi Koi lamhaa meraa naa ho tere binaa Har saans pe naam teraa How’s this relationship of ours, I don’t like distance of even a moment Every day, I live for you All my time is for you. There shouldn’t be a moment of mine without you, There is your name on every breath. Tere liye hi jiyaa main Khud ko jo yoon de diya hai Teri wafaa ne mujh ko sambhaalaa Saare ghamon ko dil se nikaala Tere saath mera hai naseeb juDaa Tujhe paa ke adhoora naa raha For you, I lived I have given myself (to you) Your faith [actually means ‘my love for you’ here] took care of me Took all the sorrows from (my) heart With you my fate is attached, Getting you, Nothing is incomplete (within me, I got completed).